全国免费客服热线: 400 818 0068
24/7翻译服务热线:
1370 120 9276
中文  ENGLISH  DEUTSCH  FRANÇAIS  РYCCKий  日本語   한국어  ESPAÑOL  ITALIANO  PORTUGUÊS  NEDERLANDS  العربية
 
 
 
行业解决方案


翻译特色

 
 翻译行业、成功案例——财经法律行业


财经法律行业


     法律翻译像其它翻译一样,是充当一种桥梁和沟通的作用。特别是现在的中国,越来越多的外国公司来到中国,而越来越多的中国公司走出国门,走向世界。在中国公司和外国公司达成交易,它们的律师都必须编制双语法律文件,以便中外公司双方都能理解它们所达成的各项交易条款。律师在编制双语法律文件时,就必须进行法律翻译。在这个时候,法律翻译就是充当交易双方的一个桥梁和纽带,它可以使双方都了解它们所达成交易的各项条件。中国即将迎来法制社会的大环境,在这一历史条件下,构筑和完善金融业综合体系和经营法律制度非常迫切。中国与西方学术交流的迫切性成为了严峻的必然趋势。财经类行业比较广,国民经济各个行业都无处不在,在交流平台上,社会对财经和法律类的专业性、广泛性翻译需求一直都不断上升。


     在长期的实践和探索,针对财经和法律类的行业特点,不断挖掘更合适的翻译人才和积累精湛的经验,鼎力提供每位客户质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。为使客户在服务中能跨越语言障碍,促进商务全球化。

 

财经法律类的专业典型需求

 

1. 自从中国改革开放以来,特别是加入WTO以后,中国经济与外国经济的联系越来越紧密,法律翻译的前景也越来越广阔 。中外交易当事人的律师必须编制双语法律文件。而在编制双语法律文件时,律师就不能脱离法律翻译。 中国与世界上其它国家之间的经济活动越来越频繁,所以法律翻译的应用也越来越广阔。


2. 法律翻译的第一个标准是准确。这一标准是由法律文件的性质所决定的。法律文件的目的是为了保证交易双方当事人的交易安全,所以对法律文件的翻译就也必须能达到这个目的。这就要求译者在翻译法律文件时做到字字准确,句句意思对等。特别是对英文法律文件中的一些介词,译者更要把其中所隐含的意思给表达出来。译者更应该明白的是,法律翻译的准确性标准,是指一种中英文法律语言真实含义之间的等同,而不是一种表面上的一种意思对等。即使中英文法律语言之间的表面意思完全一样,但如果真实意思不完全等同,则对于这样的翻译,译者应当完全予以舍弃,而应寻求表达其中的真实含义。


3. 法律翻译的性质是充当一种桥梁和沟通的作用,法律翻译的第二个标准是通顺。译者所表达的法律语言应该让其母语是译文的人能看懂,以达到一种沟通的作用。


4. 由于法律语言是一种非常正式的严肃的书面语言,所以译者在表达时应该尽量用正式的书面词语。而且所表达的语言更应该意思严谨,作风严肃,不能让读者看出破绽和漏洞。译者所表达的语言就应该是一种法律语言,这种法律语言应该能让读者在读起来时感到义正严词,觉得应该对法律文件中所涉及的任何一件事情都应该严肃对待。


5. 泛译是一家专业从事翻译法律法规的公司,以国内外法律界律师、专家、教授以及高级专业法律翻译人才为核心,通过为中外大型客户提供全面性、系统性、持续性的汉英双语法律法规,与之建立长期稳定的合作关系,自公司成立以来,发展了大批国内外法律界、高等学校和其他机构的高级专业人才。他们具有中美两国政府颁发的相应专业的学士、硕士、博士学位以及专家、教授职称。北京泛译国际翻译有限公司的法律翻译人员不但熟用特定的法律字典,掌握了大量的专用词汇,而且能熟练使用中国大陆及港台的文字用法,熟悉美式英文的特色,从而使目标语言(译文)能准确地表述原文的释意。

成功案例

世纪交通银行SMC安全管理中心实施 2005年09月
用友ERP助力保险业成功 2005年07月
神州数码ERP为玉柴机械提供动力 2005年07月
深圳中行企业银行远程安全接入系统 2005年06月
华夏基金网络管理应用 2005年06月
SSL VPN远程安全接入方案商业银行应用 2008年06月
国泰君安成功应用 2008年06月
石家庄商行借助用友实现成本精细管理,提升风险管理水平 2008年06月
泰安财经信息网 2008年05月
交通银行信贷管理信息系统 2008年05月
携手IBM 交通银行探索IT服务管理系统最佳实践 2008年04月
盈利与风险的博弈 国泰君安成功应用 2008年04月
北京银行选择用友软件实现全成本管理 2008年04月
SAP中国民生银行应用 2008年03月
SAP上海浦东发展银行应用 2008年03月
中国人民银行应用会议,口译, 同声传译 2008年03月
NetApp NAS存储系统 助力金融保险行业实现数据整合 2008年02月
中联银行核心业务系统在宁波建行成功应用 2008年01月
中国民生银行运用SAP 与国际接轨推动管理变革 2007年07月
中国农业银行深圳市分行网络银行系统 2007年06月


典型客户

 

 


 
 翻译类别
笔译
Written Translation

笔译介绍 笔译标准
笔译规程 笔译成果
口译
Oral Interpretation

口译介绍 口译标准
口译规程 口译成果
本地化
Localization

本地化介绍 本地化标准
本地化规程 本地化成果
排版
Typesetting

联系我们 更多
·北京总部
24/7翻译热线:
+86 10 1370 1209 276
·北京奥运翻译基地
24小时翻译热线:
+86 10 1881 1049 153
·北京海淀分部
24小时翻译热线:
+86 10 1370 1199 273

外省市办事处 国际分理处

翻译语种 更多
英语翻译 日语翻译
德语翻译 法语翻译
韩文翻译 西班牙语
葡萄牙语 繁体中文
俄语翻译 意大利语
阿拉伯语 瑞典语翻译

 
   网站地图
Site Map
友情链接
Friendly Links
常见问题
Q&A
工作机会
Job opportunity
联系我们
Contact Us
 

 
京ICP证05004175号
泛译(北京)国际翻译有限公司
Copy Right © 2017-2026 pan-translation.com 版权所有
地址:(100020)中国 北京 朝阳区 东大桥路8号 SOHO尚都 北塔2312室
电话:+8610-85999271/72 24小时热线:13701209276 客户服务专线:4008180068
传真: +8610-85999273 网址: www.pan-translation.com; 电子邮件:business@pan-translation.com